欢迎您访问第A百科网

西语学习 俚语学习让你的口语更地道

1062次浏览     发布时间:2023-12-14 19:04:27     编辑: 李子园外语

西语中的俚语有其独特的地域性和文化性,通常带点幽默感和戏谑,它们经年累月不断累积发展变化,形成了固定的表达方式,在口语经常使用。

1. Creerse la última Coca-Cola del desierto

直译:认为自己是沙漠中最后一瓶可乐

“No te preocupes. Solo que me he vuelto a suspendido en el examen y lo haré definitivamente mejor en el próximo.”

“你别担心,我就是考试又没过而已,我下次肯定考得更好。”

“Escúchame, ¿por qué te crees la última Coca-cola del desierto? ¡Tienes que estudiar.!”

“你给我听着,你为啥觉得自己是沙漠中最后一瓶可乐呢?你得学习啊!”

这条俚语其实是隐喻,沙漠中最后一瓶可乐就是最后的救命稻草,所以要是某个人认为自己是沙漠中最后一瓶可乐,那他/她就是认为自己很重要。在这个基础上,西语母语者再做出进一步理解——自我感觉良好。

2. No tener pelos en la lengua

直译:舌头上没有头发

“Oye, Marta, ¿sabes que Juan y Paulina se han divorciado?”

“嘿,玛尔塔,你知道胡安和帕乌里娜离婚了吗?”

“¡Cállate,Pablo! ¿Por qué no tienes pelo en la lengua? Que todo el mundo está aquí. Es su privacidad.”

“巴布罗,你给我闭嘴!你怎么舌头上不长毛?大家都在这儿呢,这可是他们的隐私。”

“舌头上不长毛”,单单看这个俚语的时候,完全不理解它在说什么,结合语境不难看出来,这里说的是“口无遮拦;有什么说什么,完全不顾其它”。

3. Ponerse las pilas

直译:装上电池

“¿No tienes mañana un examen?”

“你明天没有考试吗?”

“Sí.”

“我有啊。”

“Pues no veas la televisión, porfa. Ponte las pilas o no aprobarás.”

“那你就别看电视了。装上电池吧,不然你考试会挂的”

这里并不难理解,电池就是能源/能量,装上电池意味着:打起精神来;不要心不在焉了,要清醒点。用这个俚语最多的场景也许就是在课堂上,老师对犯困、开小差的学生说上一句“Ponte las pilas.”

4. Con el dinero, baila el perro

直译:有了钱,狗也会跳舞

“Ese funcionario fue arrestado.”

“那个官员被抓了。”

“Ah, ¿sí? ¿Por qué?”

“啊?真的吗?为啥啊?”

“Porque se incorporó en una corrupción.”

“因为他卷进一件贪污案了。”

“¡Por dios! Se dice que es muy virtuoso.”

“天哪!人们都说他很清廉的啊。”

“Pues sí… Pero con el dinero, baila el perro.”

“是这样没错……但有了钱,狗也会跳舞。”

这句俚语便很形象了,哪怕与汉语的意象并不一一对应,但逻辑完全可以理解,那便是——有钱能使鬼推磨。但这个俚语在不同西语国家还有不同的变体,比如说,在古巴就变成了Por dinero baila el mono(有了钱,猴子也能跳舞);或者像阿根廷和美国南部西语区一样,把perro换成can,用更为“粗俗”的方式表示“狗”。

5. Estás comiendo moscas

直译:你在吃苍蝇

“Mira, ayer fui a un supermercado. ¡Madre mía! Hay muchos productos en él y llevé mucho tiempo sin ir de compras. Por supuesto que compré muchas cosas. Manzana, gel, papel, por cierto, el papel es muy suave…”

“你看啊,我昨天去了超市。我的妈耶,太多商品了吧,我有好久没逛商场了。我肯定买了很多东西呀,你看啊,我买了苹果、沐浴露、还有纸巾。哇,那个纸巾啊,真的好柔软啊……”

“¡Dios mío! ¡Basta! ¿Estás comiendo moscas?”

“我的天,真的够了。你在吃苍蝇吗?”

这个俚语也很好理解,意思是——你怎么唠唠叨叨的?西语里面认为唠叨的人,一直张着嘴说个不停,苍蝇都飞进去了,以此较为直接地表达自己的不满。中文里其实也有类似的意象,我们想说某个人唠叨个不停的时候,也会用到苍蝇,但我们一般会说“像苍蝇一样嗡嗡个不停”。

6. Encontrar tu media naranja

直译:找到你的一半橙子

“Oye, ¿cómo te fue la cita ayer?”

“嘿,你昨天的约会咋样啊?”

“JAJAJA… Creo que he encontrado mi media naranja. Compartimos casi todas las aficiones y también me encanta su humor.”

“哈哈哈……我觉得我找到了我的一半橙子。我们所有的爱好都几乎一样,我也很喜欢他的幽默。”

按照约会的聊天背景,找到一半橙子其实也不难看出应该指的是——找到真命天子/真命天女。所以从这个俚语也能学到,我们常说的灵魂伴侣/soul mate在西班牙语里面其实可以用比较地道的media naranja来表示。不过,这个俚语在西班牙更为常见,也许是因为南部大区街上都是橙子吧。

7. Ser del año de la pera

直译:来自梨子的那一年

“¿Por qué estás tan enojada?”

“你为啥这么生气啊?”

“Ese hombre me dice que es imposible que yo termine con este proyecto sin recurrir a nadie solo porque soy mujer.”

“那个男人跟我说,不找别人帮忙的话,我一个人不可能完成这个项目的,而这只是因为我是个女人。”

“¿Qué disrarate ese es? No le hagas caso. Es del año de la pera. ¡Eres mucho mejor que lo que imaginas!”

“这是什么屁话?你别理他。他就是来自梨子的那一年。你比你想象的好得多!”

梨子什么时候出现在地球上的呢?很久很久以前。所以说,这个俚语指的就是来自很久很久以前,意思是——是个老顽固/老古董。有时候也可以用来形容不合群的人。

8. Tener más cara que espalda

直译:脸比背大

“¿Sabes qué hizo ayer Juan?”

“你知道昨天胡安干啥了吗?”

“No. Dime dime.”

“不知道呀,你告诉我呗。”

“Robó la cartera de una señora en el metro y negó lo que hizo. Y lo más increíble es que incluso pidió a esa señora que le recompensara por su perjuicio moral porque todo el mundo lo criticó.”

“他在地铁上偷了一位女士的钱包,但还矢口否认。最离谱的是,他还要求那位女士赔偿他的精神损失,因为所有人都指责他。”

“¿QUÉ? Tiene más cara que espalda, de veras.”

“啥???他真的脸比背大。”

西班牙语里面跟脸相关的俚语其实不少,而且跟汉语的意象还很接近。像例句里提到的,背已经很大了,脸却比背还大,说明很无耻。这个俚语的意思也是——不要脸/厚脸皮。甚至,汉语的丢脸这样的表达也被西语吸收了,现在perder cara也成了西语较为常见的俚语。

相关文章

古诗四时田园杂兴的赏析(范成大20首经典诗词赏析)

范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称

2024-11-21 12:00

齐鲁大地指哪里(各省以大地为名称的别称都是啥?)

本文所说不是简称,而是以大地为名的别称。比如山东,又称为齐鲁大地。辽宁被称为辽沈大地,诸如此类。下面我们来看看各个省和直辖市都称为什么大地吧:辽宁——辽沈大地北京——京华大地天津——津沽大地河北——燕赵大地山西——三晋大地江苏——三吴大地浙江——钱江大地、之江大地安徽——江淮大地江西——赣鄱大地福建

2024-11-21 11:45

高朋是什么意思(传统文化知识)

1、古代常见敬辞:敬辞,即表示对他人敬重的词语。令--意思是美好的,用于称号对方的亲属。如令尊、令堂、令郎、令爱;惠--用于对方对待自己的行为动作。如惠顾、惠存、惠赠;垂--用于他人(多是长辈或上级)对自己的行动。如垂问、垂询、垂念、垂青、垂爱、垂怜;赐--用于敬称他人对自己的指示、光顾、回答等。如

2024-11-21 11:30

印第安纳州位于美国哪里(美国冷知识——印第安纳州)

印第安纳州位于美国中东部,名字原意为“印第安人的土地”,这里气候温润,生活着600万人口。1816年12月,其作为第19个自由州加入美联邦。1、美国的十字路口印第安纳州位于美国的东西往来必经之路,全国5家最大的运输公司总部均位于这里,因此又被称为“美国的十字路口”。该州历史上曾被英、法、西班牙轮番殖

2024-11-21 11:15

猪的优点有哪些方面(盘点猪全身上下的10大优点)

作为爱猪人士,呼吁大家最好不要吃人类的好朋友“猪猪”,很残忍。猪是一种非常重要的家畜,猪肉是我国不可缺少的肉类,俗话说,猪有三宝,口感独特,深得大家的喜爱,也为人们的日常生活提供了许多便利。猪除了供人们食用之外,猪身上还有很多其他的优点,例如猪的嗅觉能力是狗的三倍,其作战能力也不是狗可以比的,如果只

2024-11-21 10:46

油爆双脆的原料是什么(油爆双脆的美食传承与故事)

在这个晴朗的午后,我漫步在山东古城的街头,尽享这份宁静和温馨。脚下的鹅卵石路让我感受到历史的沉积,而突然传来的一阵阵食物香气,又唤醒了我对美食的渴望。我跟随着香气来到一家颇具特色的鲁菜餐馆,踌躇满志地选择了一道传统名菜——油爆双脆。油爆双脆,始于清代中期,是山东历史悠久的传统名菜,用猪肚尖和鸡胗片为

2024-11-21 10:31

定林所居溪和山有什么特点(解读王安石定林所居)

在浩瀚的中华诗词长河中,王安石的《定林所居》如同一幅淡雅的水墨画,轻轻铺展在我们面前,让人不由自主地放慢脚步,跟随诗人的笔触,步入那片超脱尘嚣的世外桃源。今天,就让我们化身为一位风趣幽默的国学导游,一起踏上这场穿越千年的闲云野鹤之旅。 穿越时光隧道与古人共赏诗词之美 王安石《定林所居》 定林所居宋·

2024-11-21 10:16

交通事故扣车放车条件(扣留车辆的几种情形)

交通事故中,什么情况下会被暂扣车辆呢?以下是几种情形:1、公路客运车辆载客超过额定乘员的,处二百元以上五百元以下罚款;超过额定乘员百分之二十或者违反规定载货的,处五百元以上二千元以下罚款。2、货运机动车超过核定载质量的,处二百元以上五百元以下罚款;超过核定载质量百分之三十或者违反规定载客的,处五百元

2024-11-21 10:01

顶层楼房优缺点有哪些(买顶层真的弊大于利吗?)

顶层,也要分是多层洋房(总楼层6~7层)的顶楼,还是高层住宅的顶楼。多层洋房的顶楼,很多还是顶复,可以说是一房难求,非常稀缺的户型,而且卖价还不低;而高层住宅的顶楼,相对来说,弊端和硬伤会更多一些。常见的高层住宅的顶楼,被吐槽比较多的毛病,主要集中在以下几个方面:1、楼顶渗水,潮湿楼顶渗水,几乎是每

2024-11-21 09:46

氢气还原氧化铜化学方程式是什么(【高中化学】公式、口诀一网打尽!)

高中化学常用方程式:高中常用化学方程式之分解反应:1.水在直流电的作用下分解:2H2O通电2H2↑+O2↑2.加热碱式碳酸铜:Cu2(OH)2CO3加热2CuO+H2O+CO2↑3.加热氯酸钾(有少量的二氧化锰):2KClO3====2KCl+3O2↑4.加热高锰酸钾:2KMnO4加热K2MnO4+

2024-11-21 09:31